Sunday, March 19, 2006

Bhaja Govindam Explained

Bhaja Govindam by Shri Adi Shankaracharya.

TEXT 1
bhajagovindam bhajagovindam govindam bhajamuudhamate sampraapte sannihite kaale nahi nahi rakshati dukrijnkarane

Meaning
Worship Govinda, Worship Govinda, Worship Govinda. Oh fool! Rules of Grammar will not save you at the time of your death.
TEXT 2
mudha jahiihi dhanaagamatrishhnaam kuru sadbuddhim manasi vitrishhnaam yallabhase nijakarmopaattam vittam tena vinodaya chittam
Meaning
Oh fool! Give up your thirst to amass wealth, devote your mind to thoughts to the Real. Be content with what comes through actions already performed in the past.
TEXT 3
naariistanabhara naabhiidesham drishhtvaa maagaamohaavesham etanmaamsaavasaadi vikaaram manasi vichintaya vaaram vaaram
Meaning Do not get drowned in delusion by going wild with passions and lust by seeing a woman's navel and chest. Bodies are modification of flesh, fat and blood. Reflect upon this again and again in your mind. 24 hours, 365 days.
TEXT 4
naliniidalagata jalamatitaralam tadvajjiivitamatishayachapalam viddhi vyaadhyabhimaanagrastam lokam shokahatam cha samastam
Meaning
Uncertain is the life of man as rain drops on a lotus leaf. Know that the whole world remains a prey to disease, ego and grief.
TEXT 5
yaavadvittopaarjana saktah staavannija parivaaro raktah pashchaajjiivati jarjara dehe vaartaam koapi na prichchhati gehe
Meaning
So long as a man is fit and able to support his family, see the affection all those around him show. But no one at home cares to even have a word with him when his body totters due to old age.
TEXT 6
yaavatpavano nivasati dehe taavatprichchhati kushalam gehe gatavati vaayau dehaapaaye bhaaryaa bibhyati tasminkaaye
Meaning
When one is alive, his family members enquire kindly about his welfare. But when the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse.
TEXT 7
baalastaavatkriidaasaktah tarunastaavattaruniisaktah vriddhastaavachchintaasaktah pare brahmani koapi na saktah
Meaning
Childhood is lost in play. Youth is lost by attachment to woman. Old age passes away by thinking over many past things. Alas! Hardly is there anyone who yearns to be lost in Parabrahman.
TEXT 8
kaate kaantaa kaste putrah samsaaro.ayamatiiva vichitrah kasya tvam kah kuta aayaatah tattvam chintaya tadiha bhraatah
Meaning
Who is your wife? Who is your son? Strange is this samsara. Of whom are you? Where have you come from? Brother, ponder over these truths.
TEXT 9
satsangatve nissngatvam nissangatve nirmohatvam nirmohatve nishchalatattvam nishcalatattve jiivanmuktih
Meaning
From Satsanga comes non-attachment, from non-attachment comes freedom from delusion, which leads to self-settledness. From self-settledness comes Jivan Mukti (liberation).
TEXT 10
vayasigate kah kaamavikaarah shushhke niire kah kaasaarah kshiinevitte kah parivaarah gyaate tattve kah samsaarah
Meaning
What good is lust when youth has fled? What use is a lake which has no water? Where are the relatives when wealth is gone? Where is samsara (the continuaiton of birth and death) when the Truth is known?
TEXT 11
maa kuru dhana jana yauvana garvam harati nimeshhaatkaalah sarvam maayaamayamidamakhilaM hitvaa brahmapadaM tvaM pravisha viditvaa
Meaning
Do not boast of wealth, friends, and youth. Each one of these are destroyed within a minute. Free yourself from the illusion of the world of Maya and attain the timeless Truth.
TEXT 12
dinayaaminyau saayam praatah shishiravasantau punaraayaatah kaalah kriidati gachchhatyaayuh tadapi na mujncatyaashaavaayuh
Meaning
Daylight and darkness, dusk and dawn, winter and springtime come and go. Time plays and life ebbs away. But the storm of desire never leaves.
TEXT 13
dvaadashamajnjarikaabhirasheshhah kathito vaiyaakaranasyaishhah upadesho bhuudvidyaanipunaih shriimachchhankarabhagavachchharanarih
Meaning
This bouquet of twelve verses was imparted to a grammarian by the all-knowing Shankara, adored as the bhagavadpada.
TEXT 14
kaate kaantaa dhana gatachintaa vaatula kim tava naasti niyantaa trijagati sajjanasam gatiraikaa bhavati bhavaarnavatarane naukaa
Meaning
Oh mad man! Why this engrossment in thoughts of wealth? Is there no one to guide you? There is only one thing in three worlds that can save you from the ocean of samsara. Get into that boat of satsangha (knowledge of the Truth) quickly.
TEXT 15
jatilo mundii lujnchhitakeshah kaashhaayaambarabahukritaveshhah pashyannapi cana pashyati muudhah udaranimittam bahukritaveshhah
Meaning
There are many who go with matted locks, many who have clean shaven heads, many whose hairs have been plucked out; some are clothed in saffron, yet others in various colors --- all just for a livelihood. Seeing truth revealed before them, still the foolish ones see it not.
TEXT 16
angam galitam palitam mundam dashanavihiinam jatam tundam vriddho yaati grihiitvaa dandam tadapi na mujncatyaashaapindam
Meaning
Strength has left the old man's body; his head has become bald, his gums toothless and leaning on crutches. Even then the attachment is strong and he clings firmly to fruitless hope.
TEXT 17
agre vahnih prishhthebhaanuh raatrau chubukasamarpitajaanuh karatalabhikshastarutalavaasah tadapi na mujncatyaashaapaashah
Meaning
Behold there lies the man who sits warming up his body with the fire in front and the sun at the back; at night he curls up the body to keep out of the cold; he eats his beggar's food from the bowl of his hand and sleeps beneath the tree. Still in his heart, he is a wretched puppet at the hands of passions.
TEXT 18
kurute gangaasaagaragamanam vrataparipaalanamathavaa daanam gyaanavihinah sarvamatena muktim na bhajati janmashatena
Meaning
One may go to the Ganga, observe fasts, and give away riches in charity! Yet, devoid of jnana, nothing can give mukthi even at the end of a hundred births.
TEXT 19
sura mandira taru muula nivaasah shayyaa bhuutala majinam vaasah sarva parigraha bhoga tyaagah kasya sukham na karoti viraagah
Meaning
Take your residence in a temple or below a tree, wear the deerskin for the dress, and sleep with mother earth as your bed. Give up all attachments and renounce all comforts. Blessed with such determination, could any fail to be content?
TEXT 20
yogarato vaabhogaratovaa sangarato vaa sangaviihinah yasya brahmani ramate chittam nandati nandati nandatyeva
Meaning
One may take delight in yoga or bhoga, may have attachment or detachment. But only he whose mind steadily delights in Brahman enjoys bliss, no one else.
TEXT 21
bhagavad giitaa kijnchidadhiitaa gangaa jalalava kanikaapiitaa sakridapi yena muraari samarchaa kriyate tasya yamena na charchaa
Meaning
Let a man read but a little from the Bhagavad-Gita, drink just a drop of water from the Ganga, worship Murari (Krishna) just once. He then will have no altercation with Yama (the lord of death).
TEXT 22
punarapi jananam punarapi maranam punarapi jananii jathare shayanam iha samsaare bahudustaare kripayaa apaare paahi muraare
Meaning
Born again, death again, birth again to stay in the mother's womb! It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsara. Oh Murari! Redeem me through Thy mercy.
TEXT 23
rathyaa charpata virachita kanthah punyaapunya vivarjita panthah yogii yoganiyojita chitto ramate baalonmattavadeva
Meaning
There is no shortage of clothing for a monk so long as there are rags cast off the road. Freed from vice and virtue, onward he wanders. One who lives in communion with God enjoys bliss, pure and uncontaminated, like a child and as someone intoxicated.
TEXT 24
kastvam ko.aham kuta aayaatah kaa me jananii ko me taatah iti paribhaavaya sarvamasaaram vishvam tyaktvaa svapna vichaaram
Meaning
Who are you? Who am I? From where do I come? Who is my mother, who is my father? Ponder thus, look at everything as essence-less and give up the world as an idle dream.
TEXT 25
tvayi mayi chaanyatraiko vishhnuh vyartham kupyasi mayyasahishhnuh bhava samachittah sarvatra tvam vaajnchhasyachiraadyadi vishhnutvam
Meaning
In me, in you and in everything, none but the same Vishnu dwells. Your anger and impatience is meaningless. If you wish to attain the quality of Vishnu soon, have Sama Bhaava always.
TEXT 26
shatrau mitre putre bandhau maa kuru yatnam vigrahasandhau sarvasminnapi pashyaatmaanam sarvatrotsrija bhedaagyaanam
Meaning
Do not waste your efforts to win the love of or to fight against friend and foe, children and relatives. See yourself in everyone and give up all feelings of duality completely.
TEXT 27
kaamam krodham lobham moham tyaktvaa atmaanam bhaavaya ko aham aatmagyaana vihiinaa muudhaah te pachyante narakaniguudhaah
Meaning
Give up lust, anger, infatuation, and greed. Ponder over your real nature. Fools are they who are blind to the Self. Cast into hell they suffer there endlessly.
TEXT 28
geyam giitaa naama sahasram dhyeyam shriipati ruupamajasram neyam sajjana sange chittam deyam diinajanaaya cha vittam
Meaning
Regularly recite from the Bhagavad-Gita, meditate on Vishnu in your heart, and chant His thousand glories. Take delight to be with the noble and the holy. Distribute your wealth in charity to the poor and the needy.
TEXT 29
See also
§ Quotations
sukhatah kriyate raamaabhogah pashchaaddhanta shariire rogah yadyapi loke maranam sharanam tadapi na mujnchati paapaacharanam
Meaning
He who yields to lust for pleasure leaves his body a prey to disease. Though death brings an end to everything, man does not give up the sinful path.
TEXT 30
arthamanartham bhaavaya nityam naastitatah sukhaleshah satyam putraadapi dhana bhaajaam bhiitih sarvatraishhaa vihiaa riitih
Meaning
Wealth is not welfare, truly there is no joy in it. Reflect thus at all times. A rich man fears even his own son. This is the way of wealth everywhere.
TEXT 31
praanaayaamam pratyaahaaram nityaanitya vivekavichaaram jaapyasameta samaadhividhaanam kurvavadhaanam mahadavadhaanam
Meaning
Regulate the pranas (life airs within), remain unaffected by external influences and discriminate between the real and the fleeting. Chant the holy name of God and silence the turbulent mind. Perform these with care, with extreme care.
TEXT 32
gurucharanaambuja nirbhara bhakatah samsaaraadachiraadbhava muktah sendriyamaanasa niyamaadevam drakshyasi nija hridayastham devam
Meaning
Oh devotee of the lotus feet of the Guru! May thou be soon free from Samsara. Through disciplined senses and controlled mind, thou shalt come to experience the indwelling Lord of your heart!
TEXT 33
muudhah kashchana vaiyaakarano dukrijnkaranaadhyayana dhurinah shriimachchhamkara agavachchhishhyai bodhita aasichchhodhitakaranah
Meaning
Thus was a silly grammarian lost in rules cleansed of his narrow vision and shown the Light by Shankara's apostles.
TEXT 34
bhajagovindam bhajagovindam govindam bhajamuudhamate naamasmaranaadanyamupaayam nahi pashyaamo havatarane
Meaning
Worship Govinda, worship Govinda, worship Govinda, Oh fool! Other than chanting the Lord's names, there is no other way to cross the life's ocean.

Courtesy: wikipedia.org

Thursday, February 23, 2006

Njanappana

by Poonthanam Namboothiri

Guru nathan thuna cheiga sanththam,
Thiru namangal navinmel eppozhum,
Piriyathe irikkanam nammude,
Nara janmam saphala makkeduvan.

Innale yolam enthannu arinjeela,
Ini naleyum enthannu atrinjeela,
Ini kanda thadikku vinasamum,
Inna nearm enatharenjeela.

Kandu kandangirikkum janangale,
Kandilennu varuthunnathum Bhavan

Randu nalu dinam kodangoruthane,
Thandilethi naduthannathum bhavan

Maalika mugalileriya mannante,
Tholil marappu kethunnathum Bhavan

Kandal ottariyunnathu chilar,
Athu kandalum thiriya chilarkethume,
Kandathu onnume satyamallennathu,
Mumbe kandariyunnathu chilar.

Manu jathiyil thanne pala vidham,
Manasinnu visesha mundennu orkenam

Palarkku mariyenam ennitallo,
Pala jathi parayunnu sastrangal

Karmathil adhikari janangalkku,
Karma sasthrangal undu pala vidham,
Sankhya sasthrangal yogangal enniva,
Sankhyallathu nilakatte sarvavum.

Chuzhaneedunna samsara chakrathil,
Uzhaneedum namakku aringheeduvan,
Arivulla mahathukal undoru,
Paramarthangal chey thirikkunnu,
Eluthayittu mukthi labhippanai,
Chevi thannethu kelpin ellavarum.

Namme okkeyum bandhicha sadhanam,
Karmam ennu ariyunnathu mumbinal.

Munnamikkanda viswa maseshavum,
Onnayulloru jyothi swaroopamai.
Onnum chennangu thannodu pathathe,
Onnilum chennu thanum valayathe,
Onno nnai ninakkum janangalkku,
Onnu kondariyavunna vasthuvai,
Onnilu murakatha janangalkku,
Onnu kondum thiriyatha vasthuvai,
Onnu pole onnillathe yullathee,
Onnayulloru jeeva swaroopamai,
Ninnavan thanna viswam chamachu pol,
Moonum onnil adangunnu pinneyum.

Onnu kondu chamachoru viswathil,
Moonayitulla karmangal okkeyum,
Punya karmangal papa karmangalum,
Punya papangal misramam karmavum,
Moonu jathi nirupichu kanumbol,
Moonu kondum thalakkunnu jeevane.

Ponnin changala onnee paranjadhil,
Onnil irumbu kondathre bedangal,
Randinalu meduthu pani cheythu,
Changala yallo mishramum karmavum.

Brahma vadiyayi chayirumbolum,
Karmabadhanmar ennatharinjalum,
Bhuvanangale srishtikka ennathu,
Bhuvananda pralayam kazhivolam,
Karma pasathe langikkunnathu,
Brahmavinnum eluthalla nirnayam,
Dik palakan marum avvannam orororo,
Dikku thorum thalachu kidakkunnu.

Alpa karmikalaya namellam,
Alpa kalam kondu ororo janthukkal,
Garbha pathrathil pukkum purapettum,
Karmam kondu kalikkunathengine.

Narakangalil kidakkunna jeevan poyi,
Durithangal odungi manassinde,
Paripakavum vannu kramathale,
Nara jathiyil vannu pirannittu,
Sukrutham cheythu mel pottu poyavar,
Swargathil irunnu sukhicheedunnu

Sukrithangal okke yodungumbol.
Paripakavam ellola millavar,
Parichodangu irunnittu bhoomiyil,
Jatharayi duritham cheythu chatthavar,
Vannora durithathin phalamayi,
Pinne poyi narakangalil veezhunnu.

Sura lokathil ninnoru jeevan poyi,
Nara Loke Mahi suranakunnu,
Chanda karmangal cheythavar chakumbol,
Chandala kulathil pirakkunnu,
Asuranmar suranmarayidunnu,
Amaranmar marangalayidunnu,
Ajam chatthu gajamayi pirakkunnu,
Gajam chatthu ajamayeedunnu,
Nari chatthu naranayi pirakkunnu,
Nari chatthu noriyayi pokunnu,
Krupa koodathe peedippichudunna,
Nrupan chathu krumiyayi pirakkunnu,
Echa chatthu poochayayidunnu,
Easwarande vilasangal angine.

Keezhmelangine mandunna jeevanmar,
Bhoomiyeenathre nedunnu karmangal,
Seemayillatholam pala karmangal,
Bhoomiyinnathre nedunnu jeevanmar,
Angine cheydu nedi marichudan,
Anya logangal oronnil oronnil,
Chennirunnu bujikkunnu jeevanmar,
Odungeedum adhu ottu nal chellumbol,
Udane vannu nedunnu pinneyum,
Thande thande gruhathingal ninnudan,
Kondu poonna dhanam kondu namellam,
Mathenganum oridathu irunnittu,
Vithu unennu prarayum kanakkine,

Karmangalkku vibhuvayitolloru ,
Janama desamee bhoomi yennarinjalum,
Karma nasam varuthenam engilum,
Chemme mattengum sadhiya nirnayam.

Bakthanmarkkum mumukshu janagalkkum,
Saktharaya vishayee jangalkkum,
Ichicheedunnathokke kodutheedum,
Viswa mathavu bhoomi siva! Siva!

Viswanathante moola prakrithi than,
Prathyakshena vilangunnu bhoomiyayi,

Avani thala paalanithinallo ,
Avatharangalim palathorkkumbol,
Athu kondu viseshichum Bhoolokam,
Pathinallilum uthamam ennallo,
Veda vadhikalaya munikalum,
Vedavum bahumamichhu chollunnu.

Lavanambhdhi madhye vilangunna,
Jabhu dweeporu yojana lakshavum,
Saptha dweepukal adhil undethrayum,
Uttamamennu vazhthunnu pinneyum.

Bhoo padmathinnu karnigayayittu,
Bhoo darendran adil allo nilkunnu,
Idhil ombadhu gandangal undallo,
Adil uttamam bharatha bhoo thalam.

Sammatharaya mamunigal,
Karma kshetramennallo parayunnu.

Karma bheejam adeennu mulakkendu,
Brhama lokathil irikkunnavargalkkum,
Karma bheejam varatti kalanjudan,
Janma nasam varuthanamengilum,
Bharathamaya ganda mozhinjhulla,
Parillengum eluthala nirnayam.

Athra mukhya mayulloru Bharatha
Mi pradesamennu orkkanam,
Yugam nalilum nalla kali yugam,
Sugame thane mukthi varuthuvan.

Krishna , Krishna, Mukunda, Janardhana,
Krishna ,Govinda , Rama ennin gene,
Thiru nama sankeerthanam enniye,
Mattedumilla yathnam ennaarinjalum.

Athu chindhichu mattulla lokangal,
Pathi moonnilumulla janagalum,
Mattu dweepugal aaril ullorum,
Mattu gandangal ettil ullorum,
Mattu moonu yugangalil ullorum,
Mukthi thangalkku sadhyam allaygayal,
Kali kalathe ,Bharatha Gandathe,
Kalithadaram kai vanangeedunnu.

Athil vannoru pullayittengilum,
Ithu kalam janichu kondeeduvan,
Yogyatha varutheeduvan thakkoru,
Bagyam porathe poyallo deyvame,
Bharatha gandathil pironnuru,
Manusharkkum kalikkum namaskaram.

Ennellam pukazhtheedunnu mattullor,
Ennathu endinnu nam paranjeedunnu?
Kalaminnu kali yuga malayo,
Bharatha mi pradeshavum allayo,
Nammalellam naranmarum allayo?
Chemme nannayi nirupippin ellorum,
Hari namangal illathe pogayo,
Narakangalil pedi kuragayo,
Navu koodahe janama mathagayo,
Kashtam! Kashtam! Niroopanam koodathe,
Chuttu thinnunnu janmam pazhuthe nam.
-----------------------------------------------------------------------------------
guruvayoor, guruvayoorappan, srikrishnan, poonthanam, Njanappana, Njana paana, njanappana, njaanappaana

Narayana Nama Japam (Malayalam)


Courtesy: P.R.Ramachander/Shastras.com


Navu kuzhayadhe namam japikkuvan,
Sadhicheedaname Narayana Hare,
Narayana Hare, Narayana Hare,
Narayana hare, narayana!

Hey Narayana, Hey Narayana,
Help me please. To chant thine names,
Without twisting my toungue,
Hey Narayana, Hey Narayana.

Moham palathume sadhichadathe than,
Deham kshayichoru vrudhanayi theernu jnan,
Dannavum vannu pidi pettu vallathe,
Dannichu kondu kidakkunna velayil,
(Navu kuzhayathe….,…)

When I am in my deathbed,
With ills and aches.
All over mine body,
And have become old,
With many of my desires still unfulfilled,
(Hey Narayana ………. )

Vannathu pokadhe vereyum dannangal ,
Pinneyum pinneyum vannu vannangine,
Deham muzhuvanum kai vasamakkiye,
Dehiye ittu vallakkunna velayil,
(Navu kuzhayadhe………)

When my physical frame,
Is dragged from diseases on all sides,
And when whatever aches that have come has not gone,
With new aches marching anew,
And filling my body to the full,
(Hey Narayana,……….)

Meyyu thalarnnu vivasanayi onnume,
Cheyyuvan vayyathe kai kaal kuzhanju gnan,
Malinya mattameyannoru sayyayil,
Malandu kidakkunna velayil,
(Navu kuzhayadhe……….)

When I am arrested in my bed like a python,
In the dirty bed which I never leave,
When all my body is tired,
And when my arms and legs,
Are no more firm.
(Hey Narayana,………)

Onu cheniju kidakkuvanum kalgal,
Onnu marichu vekkuvanum vishamamayi,
Sandhi bandhangal kuzhanju vasam kettu,
Sandhiyil pettu valayunna velayil.
(Navu kuzhayadhe………)

When my joints are joined in joints,
When I am not able to lie even on my sides,
When I am not able to keep my foot in the bed,
And when all the joints are full of aches
(Hey Narayana, ……….)

Kayyilum kalilum neeu veengi chora,
Meyilillathe vilarthoru dehiye,
Moham endhennalathu kodukkuvan vidhicha,
Hantha vaidyunum kai vitta velayil.
(Navu kuzhayadhe )

When even the doctor,
Who wants to give me a trouble free life,
Has left me to my death,
When my hands and legs are swollen,
When my whole body is without blood.
(Hey Narayana, ………….)

Oninum kollathorthal arakkunna,
Thennum malamandettavum dukhadham,
Ennalum ee yudal kai vidanayi madchu,
Ennude manasam mazhgidum velayil,
(Navu kuzhayadhe……….. )

When I am in the peak of my sorrow,
Dirtying my bed oft and oft,
When even my pals avoid a visit,
And When I do not want to leave this frame,
(Hey Narayana,…………..)

Maraka vyadhigal onnichu chernadhi-,
Karamen meyyil nadathi thudangave,
Chollan kazhiyattha dandangalum kondu,
Vallathe gnan vishamikkunna velayil
(Navu kuzhayade…….)

When all the aches and pain,
Rule my body without mercy,
When I suffer those diseases,
Which I can never even talk
(Hey Narayana……………..)

Thellume mamsamum medhassumilladhe.
Yellum tholiyumai theernoru meyyumai,
Kandaloru thani pretham kanakkine,
Neendu nivarnnu kidakkunna velayil.
(Navu kuzhayadhe………..)

When there is no more flesh,
In my body fine,
When the luster of my face is dark,
And When I lie in the cot,
Like a lifeless corpse.
(Hey Narayana …………….)

Ekki valichu kondulla vayarum,
Ellokeyum undhi nilkunnaru udalumai,
Tholil podinjittoru asthi koodam pole,
Kalugal neeti thudangunna velayil.
(Navu kuzhayadhe……)

When my belly is down,
By my harsh breathes of death,
When I am but a skeleton,
Packed in loose skin,
And when I am not able to bend my knees.
(Hey Narayana …………….)

Noorayiram kara mullu tharachathil,
Ere gnan dandicho kondu kidakkave,
Dehathil ninnumijeeva chaithanyathe,
Mahan ilakki valikkunna velayil.
(Navu kuzhayadhe………..)

When my body is pained,
As if struck by thousands of thorns,
When the God of death,
Pulls this soul from this physical frame
(Hey Narayana ……………..)

Chundugal random kizingu pallundhi kan
Randum kuzhinju vay pathi thurannitha gnan,
Kandal vikruthamam roopamndum kondu,
Neendu kidannu valikkunna velatil,
(Navu kuzhayadhe ……….)

When my lips have parted,
When all my teeth protrude,
When both my eyes are sunken,
When my mouth is half open,
And When I am so bad to look at,
And lying straight in my cot
(Hey narayana………..)

Theeyil oodhi pazhupicha kambigal,
Meyyil adichu kethunna pol oordwanavum,
Dehathil agaveyullori pranane,
Dehathil ninnu vidarthunna velayil
(Navu kuzhayadhe……. )

When my body feels,
As if driven by red-hot irons ,
Made hot by fire driven by bellows,
And my soul is being pulled ,
From this dirty body of mine
(Hey Narayana ………….)

Ellam vedinjittu pogendathay oru,
Vallatha gattathil ellarkkum bayangaram,
Nattu kar, veetu kar kootu kar okkeyum,
Vittu piriyunnoraa dukha velayil.
(Navu kuzhayadhe………_)

When at last the horrid time comes,
To bid farewell for all,
When the people of the town,.
Those relations near ,
And friends dear,
Are beating the chest for me,
(Hey Narayana …………….)

Ethrayum dur vruthanayoru Ajamilan,
Puthane orthu than peronnurakkave,
Sathamanakkiya dehiye kai kondu,
Katha Narayana , kathu kollename.
(Navu kuzhayadhe………….)

You who saved the sinner Ajamila of yore,
By taking him to heaven,
When he called out the name his son to save him,
As My Narayana , My Narayana,
Please save m e , Oh Narayana
(Hey Narayana ……………..)

Tuesday, November 15, 2005

Ohm Namo Bhagavate Vasu Devaya

This site is dedicated to Sri Guruvayoorappan.










Suggestions invited on what you would like to see in this site about Guruvayoorappan. Please send in your entries to devotee.a@rediffmail.com